Sebastian Witte, né en 1975
- Études de traduction à l’Université des Sciences appliquées de Cologne (1997-2002)
- Langues principales: anglais et espagnol, langue maternelle: allemand, troisième langue étrangère: portugais
- Domaines de spécialisation: économie et technique (anglais), droit et technique (espagnol), épreuves de traduction dans les deux sens (thème et version)
- Semestre d’échange à l’Université de Barcelone (Universidad Autónoma, 1999/2000)
Titulaire du diplôme de traduction (anglais/espagnol) de l’Université des Sciences appliquées de Cologne, note globale: 1,7 (équivalent de 14-15/20)
Après ses études, il s’installe à Bielefeld et travaille comme traducteur dans une PME renommée du secteur de la construction métallique, où il est notamment chargé de traduire des statuts de sociétés de l’anglais vers l’allemand.
Depuis lors, il a acquis une grande expérience en traduction et relecture dans ses domaines de spécialisation.
Il participe régulièrement à des séminaires de formation continue, notamment à ceux proposés par l’Association fédérale des interprètes et traducteurs (BDÜ), dont il est membre, et se perfectionne en lisant régulièrement la presse et les ouvrages spécialisés.
Afin de vous garantir un haut niveau de qualité terminologique et stylistique, nous effectuons 95% de nos traductions de l’allemand vers l’anglais en appliquant le principe des quatre yeux comme suit:
- Traduction effectuée par Astrid en tant que locutrice native de la langue cible
- Relecture et comparaison du texte source et du texte cible par Sebastian en tant que locuteur natif de la langue source
- Vérification finale et monolingue du texte cible par Astrid
En choisissant nos services, vous avez l’assurance d’un travail effectué:
- avec compétence et précision
- avec soin
- dans un style approprié
- en respectant les délais
- en respectant fidèlement la mise en page du document d’origine
- en garantissant la cohérence terminologique (chaque terme spécialisé de même signification revenant plusieurs fois dans un contexte sera traduit de la même façon tout au long du document).